Košík je prázdný

Anglické idiomy – oblečení, počasí a čas

V angličtině existuje velké množství neobvyklých idiomů = frází, které se používají v každodenní konverzaci.

Pro výuku angličtiny se doporučuje naučit se nejen anglickou gramatiku, ale také idiomatické výrazy. Ty se často nemohou překládat slovo od slova, a právě proto je důležité naučit se je jako frázi a taky pochopit jejich význam, abyste věděli, v jaké situaci je můžete použít.

V tomto článku se podíváme na idiomy a rozdělíme si je do několika tematických kategorií:

  • Oblečení
  • Počasí
  • Čas

 

Clothing / Oblečení

1. In one’s birthday suit

Význam: být nahý

Příklad: Look! The boy is running through the yard in his birthday suit.

2. Fall apart at the seams

Význam: něco je ve stavu úpadku a už to není moc užitečné

Příklad: The healthcare system is falling apart at the seams.

3. Fly by the seat of one’s pants

Význam: dělat něco intuitivně, bez plánování a přípravy

Příklad: We were forced to fly by the seat of our pants when our car broke down, and we had to try to fix it.

4. At the drop of a hat

Význam: udělat něco okamžitě, nemáte o tom pochybnosti

Příklad: Jeremy is always ready to go skating at the drop of a hat.

5. Have a card up one’s sleeve

Význam: mít skrytý nebo tajný plán, strategie, která bude použita později

Příklad: If the company ever tries to fire her, she has a card up her sleeve. She knows about the boss’s dishonest business practices.

6. Hit (someone) below the belt

Význam: jednat nepravdivě, nepoctivě s nějakým člověkem

Příklad: In his speech, the politician was talking about his opponent’s infidelity. He hit him below the belt.

7. Lose one’s shirt

Význam: prohrát hodně peněz

Příklad: Last year my brother lost his shirt gambling and had to sell his house.

8. Wash-and-wear

Význam: oblečení, které se po praní nemusí žehlit

Příklad: My aunt Megan loves to buy wash-and-wear clothes.

 

Weather / Počasí

1. A tempest in a teapot

Význam: někdo příliš zveličuje závažnost situace nebo problému.

Příklad: Marcus is making a tempest in a teapot. They will be okay there.

2. A bolt from the blue

Význam: Když se něco stane zcela nečekaně, říká se, že je to „blesk z čistého nebe“.

Příklad: His arrival was like a bolt from the blue.

3. Come rain or shine

Význam: znamená „ať se stane cokoliv“. Jinými slovy, neexistuje nic, co by zastavilo, aby se něco stalo nebo někdo něco udělal.

Příklad: He goes to the gym every day, come rain or shine.

4. Raindrop in the drought

Význam: člověk očekává nebo doufá v něco, co se pravděpodobně nestane.

Příklad: For many people, finding a job these days is like waiting for a raindrop in the drought.

5. Get wind of

Význam: slyšet nebo se o něčem dozvědět; slyšet o něčem, aniž byste slyšeli všechny podrobnosti.

Příklad: The chairman didn’t want the press to get wind of the takeover before the agreement was signed.

6. A Ray of hope

Význam: něco, co poskytuje malé množství naděje v obtížné situaci.

Příklad: When he was in despair, she gave him a ray of hope.

7. Take a rain check

Význam: situace, kdy odmítnete nebo odmítnete návrh něco udělat a navrhnete to udělat jindy.

Příklad: Thanks for inviting me to dinner, but I can’t this week. Can I take a rain check on that?

8. Under the weather

Význam: cítit se nemocně nebo být nemocný

Příklad: Do you mind if I don’t come to work today? I’m a little under the weather. I think I may have the flu.

 

Time / čas

1. Better late than never

Význam: lepší pozdě než nikdy

Příklad: The report is long overdue but better late than never.

2. On the spur of the moment

Význam: udělat něco spontánně, možná jednat na základě náhlého pocitu nebo inspirace

Příklad: Linda and Louis drove to the beach on the spur of the moment.

3. Once in a blue moon

Význam: popis něčeho, co se stává velmi zřídka, téměř nikdy

Příklad: Homebodies Mary and James only go out once in a blue moon.

4. Living on borrowed time

Význam: někdo i nadále přežívá navzdory očekávání, s tím, že už to nebude dlouho trvat.

Příklad: After Jim had a serious heart attack, he felt like he was living on borrowed time.

5. In the interim

Význam: časový interval, který znamená „mezitím“

Příklad: The boss will be back next week. In the interim, the workers will be stocking shelves and cleaning.

6. In broad daylight

Význam: Znamená to, že se něco děje během dne, když je venku světlo, na veřejnosti a je to kvůli tomu překvapivé nebo neočekávané.

Příklad: Two coyotes brazenly walked across the lawn in broad daylight.

7. All in good time

Význam: něco se nakonec stane, někdy v budoucnu, jakmile uplyne dostatečně dlouhá doba.

Příklad: Rachel thought she was going to become an old maid, but her mother assured her she would find the right person and get married all in good time.

8. Big time

Význam: nejvyšší nebo nejúspěšnější úroveň v kariéře

Příklad: When he landed the position as vice president, he knew he had reached the big time.

 

Online doučování angličtiny pro SŠ

Kurz obsahuje veškerou středoškolskou angličtinu ve formě videí, pdf listů a testovacích cvičení.

Byl pro tebe tento článek užitečný? Nasdílej ho svým kamarádům.